老妹兒啊 你等會兒啊

咱倆破個悶兒啊

你猜那 我心里兒啊

裝的是哪個人兒啊

……


電影《你好,李煥英》的片尾曲《依蘭愛情故事》火了。


接連蹦出的兒化音,濃濃的東北二人轉(zhuǎn)風(fēng),乍聽很洗腦,很鄉(xiāng)土。細(xì)聽歌詞,又挺感人,造成強(qiáng)烈反差。


賈玲是湖北人,《你好,李煥英》的故事設(shè)定在湖北襄陽的一所工廠里,不光片尾曲是東北話,片中角色也都操著一口東北方言,讓不少觀眾覺得“出戲”。


東北話自帶喜感,央視春晚歷年來小品的鋪墊,讓全國觀眾都會一兩個東北方言梗。在《你好,李煥英》里用東北話,是為喜劇效果考慮,但也不是完全沒道理。


上世紀(jì)60年代至80年代,工業(yè)發(fā)達(dá)的東北三省,曾全力支援中西部地區(qū)三線建設(shè)。賈玲曾提到,她小時候生活過的東方化工廠,其中一部分就是從吉林化工廠拆分出來的。


很多觀眾都以為,《依蘭愛情故事》是沈騰和賈玲合唱的。實際上,男聲來自這首歌的原唱,東北歌手方磊。標(biāo)題里的地名依蘭,指的是黑龍江省哈爾濱市依蘭縣。


為啥是依蘭這個默默無聞的東北小縣城?這首歌的背后有怎樣的故事?


方磊和賈玲唱的《依蘭愛情故事》


笑著笑著就哭了


《依蘭愛情故事》的創(chuàng)作者方磊是土生土長的依蘭人,2005年,大學(xué)沒畢業(yè)的他成了“北漂”,在北京北五環(huán)外租著5平方米的房子。同年,住過地下室的“北漂”賈玲,拜馮鞏為師,喜劇事業(yè)見起色。


而以“三塊石”藝名出道的方磊,成了最早的一批網(wǎng)絡(luò)歌手。東北風(fēng)格的說唱,配合當(dāng)時流行的Flash動畫,也算火過一陣。2015年,方磊眾籌推出專輯《某》,風(fēng)格向民謠轉(zhuǎn)型,兼具東北地域特色和市井氣息,其中包括這首《依蘭愛情故事》。


次年,賈玲參加《喜劇總動員》,在小品《你好,李煥英》里面用了《依蘭愛情故事》,讓這首歌火了一把。


賈玲在小品里用了這首歌的前半段,表現(xiàn)父輩平凡的愛情故事。長相平平有點自卑的東北男人愛上“老妹兒”。老妹兒一笑,他就“刺撓”(癢),老妹兒一哭,他就“膽兒突”(害怕)。他終于追求到“老妹兒”,結(jié)婚生女。


歌的后半段,轉(zhuǎn)折發(fā)生。婚后,“老妹兒”天天出去打麻將,最終跟別人跑了。依然唱著“月亮它照墻根兒啊 我為你唱小曲兒啊 看你睡啦 我心里美滋味兒啊”,只是對象變成了女兒。


《依蘭愛情故事》的背后,有這樣一個故事。多年前,方磊去醫(yī)院護(hù)理受重傷的家人,對面病房住著一對老夫妻。每天老爺子都會把燒傷的老伴從病床上扶起來,為她唱老歌。方磊將腦海里不同的故事組合起來,只花半個小時就完成了《依蘭愛情故事》的初稿。結(jié)局被他寫得很悲情,因為他覺得“這個世界上沒有完美”。


看似“狗血”的依蘭愛情故事,“土味”十足的旋律和歌詞,架不住情感的質(zhì)樸,俘獲了觀眾的心。就像賈玲的《你好,李煥英》,導(dǎo)演手法、電影完成度遭質(zhì)疑,卻靠“真情牌”成為春節(jié)檔票房黑馬。


悲傷的故事笑著講,是《你好,李煥英》和《依蘭愛情故事》的共同點,觀眾“笑著笑著就哭了”。


方言里的鄉(xiāng)愁


《依蘭愛情故事》為方磊帶來關(guān)注度,許多人開始留意他的作品。在他的專輯《某》中,有一首歌叫《葛鳳蘭》。和“李煥英”一樣,“葛鳳蘭”的名字也很有時代感。葛鳳蘭是誰?方磊沒說,但許多聽眾因為這首歌想起了自己的媽媽、姥姥,紛紛留言評論:


“姥姥今天走了,早上我出門的時候就是最后一面。一眼萬年,天人相隔,她叫趙鳳蘭。”


“突然才發(fā)現(xiàn),我那么喜歡的姥姥,我一直不知道她的名字。”


“聽得見我故鄉(xiāng)的炊煙,家家戶戶冬天堆積的柴火,冬天在外面哈著氣搓手,最愛吃的東北酸菜。東北,東北。”


近年來,銀幕上出現(xiàn)了不少方言電影。《南方車站的聚會》用了武漢方言,《平原上的夏洛克》用了河北方言,正在上映的《刺殺小說家》里,也讓董子健扮演的小說家“空文”說上了重慶方言。


對于許多導(dǎo)演來說,方言能讓他們從自己的生活經(jīng)驗出發(fā),幫助他們進(jìn)行個性化的表達(dá)。陜西人張藝謀的《秋菊打官司》,就讓鞏俐說著陜西寶雞話,從威尼斯電影節(jié)上捧回金獅獎。方言不只體現(xiàn)地域特征,也是身份標(biāo)識,契合了角色的生活底色,是銀幕上營造“真實”、打造“辨識度”的武器。


有了方言對白,當(dāng)然也少不了方言插曲。電影《羞羞的鐵拳》里用了衣濕樂隊的《從前有座山》,用四川宜賓方言演唱。《金陵十三釵》里的《秦淮景》,和《妙先生》里的《青梅逝》,都是蘇州評彈,后者由上海評彈名家高博文演唱。


不是所有的方言插曲都能植入得恰到好處,電影《無名之輩》里的插曲《瞎子》算是一個經(jīng)典案例。歌曲在影片高潮到來前響起,民謠歌手堯十三扮演的街頭藝人入鏡。一段干澀的琵琶聲后,聽見堯十三粗糲的嗓音,似唱非唱。細(xì)看歌詞,竟是柳永宋詞《雨霖鈴》的方言化翻譯。貴州話的囈語,契合《無名之輩》里小人物的吶喊,預(yù)示著暴風(fēng)雨的到來。


《無名之輩》最初的靈感,正是來自堯十三的民謠《瞎子》。導(dǎo)演饒曉志也是貴州人,他說自己在30歲之前從來沒有過鄉(xiāng)愁,直到聽了這首《瞎子》,心中才有了鄉(xiāng)愁。而《你好,李煥英》講述的又何嘗不是她的鄉(xiāng)愁呢?


中國民謠和中國電影都在尋找著鄉(xiāng)愁。《瞎子》與《無名之輩》的相遇,《依蘭愛情故事》與《你好,李煥英》的相遇,也許是偶然,但它們用不同的故事形成互文,彼此激發(fā)。


編輯:李耀榮


來源:上觀新聞
原標(biāo)題:《你好,李煥英》東北話片尾曲洗腦又催淚,《依蘭愛情故事》背后有啥故事?